您好,欢迎来到纷纭教育。
搜索
您的当前位置:首页2019经济学人考研英文文章阅读八十

2019经济学人考研英文文章阅读八十

来源:纷纭教育
GameofThrones-themedtourismiscoming《权力的游戏》主题游即将到来

“FromthetopofthisgatetheriotersthrewshitatKingJoffrey’shead,”explainsIvanVukovik,atourguide,pointingtoPileGateinDubrovnik.导游伊凡·万科尼奇指着杜布罗夫尼克的派勒城门解释说:“暴徒站在城门上往乔佛里国王头上扔大便。”

Heisreferringtoaneventinthesecondseasonof“GameofThrones”,aseriesfamousforgratuitousnudity,extraordinaryviolenceandahugearrayofcharacters,fromawiseandlibidinousdwarftoaprincesswhoconvincesthreedragonsthatsheistheirmother.

他指的是《权力的游戏》第二季中发生的一个事件,这部电视剧以无端的裸露、非凡的暴力以及丰富的人物角色(从聪明又好色的矮人,到让三条龙相信她是它们的母亲的公主)而闻名。

Dubrovnik’sold,walledtownisinstantlyrecognisabletofansasKing’sLanding,themaincityintheimaginaryworldcreatedbyGeorgeR.R.Martin,theauthorofthebooksonwhichtheshowisbased.Armiesof“set-jetters”(atermforfanswhovisitfilmlocations)descendonDubrovnikeachyear,vastlyoutnumberingits1,500-oddinhabitants.

粉丝们一眼就能认出,城墙环绕的杜布罗夫尼克古城正是电视剧《权力的游戏》中的君临城(该剧原著作者乔治·R·R·马丁创造的虚构世界中的主要城市)。每年都会有大批的“set-jetters”(专指前往剧集拍摄地游览的粉丝)前往杜布罗夫尼克,人数远远超过了当地居民的数量(1500多人)。

In2015themayorclaimedthat“GameofThrones”wasresponsibleforhalfofthecity’sannualgrowthintourism.Ofthe18walkingtoursofferedbythetouristadministration,eightareabout“GameofThrones”.2015年,杜布罗夫尼克表示,该市年度旅游业的增长有一半要归功于《权力的游戏》。旅游局推出的18个徒步游项目中有8个是关于《权力的游戏》的。

“Ihad85peopleonthe11amtour.Thehistorywalkingtourathalfpastonlygot15,”saysMrVukovik.Atastorethatsellsmerchandisefromtheshow,visitorscanpay110kuna($17)tobephotographedonareplicaoftheIronThrone,theuncomfortableseatoverwhichthemaincharactersfight.

万科尼奇说:“上午11点由我领队的《权力的游戏》主题旅游团的人数达85人,而半个小时后的历史主题旅游团仅有15人。”在一家纪念品商店,游客花费110库纳(约合17美元)就可以坐在复刻的铁王座上拍照。

Asyourcorrespondentstoodonthecity’selegant17th-centuryJesuitStairs,anAustraliantouriststrippeddowntohisspeedoswhileonlookers

threwflip-flopsathimchanting“shame!”,are-enactmentofanevenruderscenefromtheshow.Nearbybarsoffer“shamemojitos”.当本刊记者走在该市一座典雅的17世纪耶稣会教堂的楼梯上时,一名澳大利亚游客脱掉了他的紧身泳裤,旁观者则向他扔出人字拖,并高喊“可耻!”,这重现了剧中一个更为粗俗的场景。附近的酒吧还会提供“可耻莫吉托”。

Dubrovnikisnottheonlyplaceinvadedby“GameofThrones”fans.OneinsixforeigntouriststoNorthernIrelandlastyearwasapparentlyinspiredtovisitbecauseoftheshow.Visitorsspent£50m($63m)duringtheirstay,accordingtothecountry’smaintourismbody.Spain,too,hasseenabiginflux.

权游的粉丝并非仅仅涌入杜布罗夫尼克市这一个地方。去年,在前往北爱尔兰旅游的外国游客中,有六分之一的人是因《权力的游戏》这部电视剧而前去参观的。英国旅游局表示,这些游客在英国游玩期间共消费了5000万英镑(约合6300万美元)。同样,也有大量游客涌入了西班牙。

Suchtourismbooststhelocaleconomy,butcanbeannoying.“WewentalloverCroatiaanddidn’tseeanotherAmerican,buthereIcan’tthrowastickwithouthittingone,”complainsShannon,whohascomefromTexastovisitherfamily.(KingJoffreywouldhaveknownwhattodoaboutunsightlycrowds,butitwouldn’tbelegaltoday.)

激增的游客促进了当地的经济,但也会让人感到厌烦。从美国德克萨斯州回家探亲的莎伦抱怨称:“走遍克罗地亚都很难找到一个美国人,但在杜布罗夫尼克市,随便扔一根棍子都能打到一个美国人。”(乔佛里国王本该知道如何对付那些不堪入目的游客,但在当今这样做并不合法。)

DubrovnikisunderthreatoflosingitsUNESCOworldheritagestatusbecauseofover-tourism.Onecashierhopestheboom“diessoon”,likesomanycharactersin“GameofThrones”.Shewillbehappywhenwintercomes.

由于过度旅游,杜布罗夫尼克旧城正面临着失去其联合国教科文组织世界遗产地位的威胁。一位收银员希望这样的繁荣能像《权力的游戏》中的诸多角色一样“很快逝去”。凛冬将至将使她感到快乐。(红色标注词为重难点词汇)重难点词汇:

rioter['raɪətɚ]n.暴徒;暴民;者

gratuitous[ɡrə'tuɪtəs]adj.无理由的,无端的;免费的libidinous[lɪ'bɪdɪnəs]adj.性欲的;好色的;淫荡的replica['rɛplɪkə]n.复制品,仿制品;模型;摹本

invade[ɪn'ved]vt.侵略;侵袭;侵扰;涌入vi.侵略;侵入;侵袭;侵犯influx['ɪnflʌks]n.流入;汇集;河流的汇集处

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- fenyunshixun.cn 版权所有 湘ICP备2023022495号-9

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务