您好,欢迎来到纷纭教育。
搜索
您的当前位置:首页戴渊弃剑文言文翻译

戴渊弃剑文言文翻译

来源:纷纭教育
戴渊弃剑文言文翻译

原文

戴渊少时,游侠不治行检,尝在江、淮间攻掠商旅。陆机赴假还洛,辎重甚盛。渊使少年掠劫。渊在岸上,据胡床,指麾左右,皆得其宜。渊既神姿峰颖,虽处鄙事,神气犹异。机于船屋上遥谓之曰:“卿才如此,亦复作劫邪?”渊便泣涕,投剑归机,辞厉非常,机弥重之,定交,作笔荐焉。过江,仕至征西将军。 译文

戴渊年轻时,任侠气盛,不检行为,曾在长江、淮河上劫掠商贾游客。陆机休假后回洛阳,携带的行李物品很多,戴渊指使一些少年抢劫。戴渊当时在岸上,坐在胡床上指挥手下行动,面面俱到。戴渊原本就神采出众,即使干这种偷鸡摸狗的的事情,也显得洒脱异常。陆机在船舱里,隔着很远对他说:\" 你这样才华出众的人,怎么也当强盗呢?\" 戴渊听罢哭了,丢掉佩剑归附了陆机。戴渊言辞慷慨,非同一般,陆机越发器重他,两人结为好友,陆机给他写了推荐信。渡江以后,戴渊官至征西将军。 译者

戴渊:字若思,东晋广陵(今江苏淮阴东南)人。聪慧反应快,能言善辩,相貌俊美。官至征西将军。

游侠:指勇於广交朋友,强盗宿苞,轻江湖义气。 江淮:指处於江淮流域的地区,今江苏、安徽地区。 辎重:行李。辎,一种可以载重的存有帷盖的'车。

胡床:东汉后期传入我国的一种坐具,即现在的折叠椅,可收拢,可打开,可躺可坐。 锋颖:英俊出众。

弥重:更加重视。重,看重。 仲,更加。 定交:确定交谊。 拓展:

从“戴渊投剑”的故事中汲取教育的力量 戴渊投剑,彰显未成劝告的力量

东晋时的戴渊,年轻时不好学,游手好闲,是出了名的地痞无赖,气得他父亲将他赶出了家门。由于无人管束,他更加无法无天。一天,戴渊及其同伙看到长江边有一只大船装满了货物,便上船准备抢劫。而船的主人正是有名的学者陆机。他站在船头处变不惊,看见戴渊坐在江边的一把椅子上,神情自若地指挥着手下,便走近和颜悦色地对戴渊说:“我看你指挥手下,如同指挥作战的将军一样。你既然有这么大的才能,为什么不做点有益于国家的事情,却来干这鸡鸣狗盗的事情呢?”

戴渊见到陆机气度不凡,言语恭谦又带着点器重的意味,心里存有了几分敬畏。当他获知这位和善的长者就是远近闻名的大学者陆机的时候,立即叫做同伙住手,并怒责在地。经过一番长谈,陆机劝说戴渊说道:“大丈夫应尽忠报国,死得其所,而不必须伤天害理。”戴渊诉说道:“我从小不念诗书,干活了不少坏事,父亲又把我干上,我才这样自暴自弃啊!”陆机乘机进一步劝说:“你能够存有这样的见解,表明你的良知还没抹杀,只要痛下决心,弃恶从善,全然可以存有一番小做为的。”

戴渊听了陆机的话,觉得自出娘胎以来,从来没有人这样真诚友善地关心过自己,心头一热,恳请拜陆机为老师。

从此,戴渊虚心随其陆机自学,十分刻苦,进步很快,终于沦为一个为人正派、谈吐上佳的人。后来经过陆机的所推荐,又领兵当兵,凭着自己的统一指挥就可以,踢了许多胜仗,变成了一个和善、厚道、颇受朝廷和士卒赞许的大将军。

试想,如果当时陆机面对为非作歹的戴渊,只是一味地厉声批判其恶行,只能激化矛盾,不仅货物难保,甚至性命都堪忧。而大学者抓住戴渊身上的“闪光点”,用谦和的言语,诚心地规劝,不仅化解了危机,更挽救了一个迷途青年,使其浪子回头,终成栋梁。 这对于我们一线教育工作者就是很存有救赎和先进经验意义的。直面“后进生”、“问题少年”,我们是不是也必须学一学陆机他老人家呢?未成劝告的力量,可以使浪子回头,说不定也可以存有许多“戴渊投剑”的美丽故事!

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- fenyunshixun.cn 版权所有 湘ICP备2023022495号-9

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务